Silahkan Pilih ....

Rabu, 31 Agustus 2016

UnsraW - 「休眠−おやすみ−」(Kyuumin –oyasumi–) - Lyrics & Indonesian Translation


Judul :「休眠おやすみ(Kyuumin –oyasumi–)
Band : UnsraW

陽を落とした午後3時過ぎ
Hi wo otoshita gogo san ji sugi
–Matahari tenggelam jam tiga sore lebih
窓の外は鳴り止まない蝉の声
Mado no soto wa nariyamanai semi no koe
–Dari luar jendela suara jangkrik terus mengerik
この何もない白い空白の部屋で
Kono nanimo nai shiroi kuuhaku no heya de
–Di ruang putih yang kosong ini tak ada apapun
僕はいつから横になっていたのだろう
Boku wa itsu kara yoko ni nate itanodarou
–Sudah sejak kapankah aku berbaring menyamping?

奪われたはずの左手の感覚は
Ubawareta hazu no hidarite no kankaku wa
–Sensasi di tangan kiriku yang mestinya sudah terenggut
未だ鮮やかに 明日を彩ろうと止まずに
Mada azayaka ni asu wo irodorou to tomarazu ni
–Masih dengan jelas belum berhenti mewarnai hari esok
掌から音を立てて砂は零れ
Tenohira kara oto wo tatete suna wa kobore
Dari telapak tanganku pasir tumpah dengan berisik
何故生きているの? そんな事も今はわからない…
Naze ikiteiruno? Sonna koto mo ima wakaranai ...
–Kenapa aku hidup? Hal itu pun sekarang aku tak mengerti

やがて日は流れて霞色に染まる
Yagate hi wa nagarete kasumi iro ni somaru
–Tak lama lagi hari berlalu tercelup warna yang kabur
遠きあの日には戻れない
Tooki ano hi ni wa modorenai
–Aku tak bisa kembali ke hari yang jauh
忘れた「想」よ 何故に空を睨むの?
Wasureta "omou"*1 yo Naze ni sora wo niramu no?
–Aku sudah lupa "perasaan" itu! Kenapa memandang ke langit?
奏でた旋律さえ もう届かない夢の痕
Kanadeta senritsu sae Mou kodokanai yume no ato
–Bahkan melodi yang kumainkan pun, Sudah tak meraih jejak mimpi


やがて日は流れて霞色に染まる
Yagate hi wa nagarete kasumi iro ni somaru
–Tak lama lagi hari berlalu tercelup warna yang kabur
遠きあの日には戻れない
Tooki ano hi ni wa modorenai
–Aku tak bisa kembali ke hari yang jauh
忘れた「想」よ 何故に空を睨むの?
Wasureta "omou"*1 yo Naze ni sora wo niramu no?
–Aku sudah lupa "perasaan" itu! Kenapa memandang ke langit?
奏でた旋律さえ もう届かない夢の痕
Kanadeta senritsu sae Mou kodokanai yume no ato
–Bahkan melodi yang kumainkan pun Sudah tak meraih jejak mimpi


羽のない小鳥よ 何故に窓辺に
Hane no nai kotori yo Naze ni madobe ni
–Burung  kecil tanpa sayap! Kenapa kau ada di dekat jendela?
それでもまだ飛ぼうとするのは何故? 教えてよ
Soredemo mada tobou to suru no wa naze? Oshiete yo
–Meski begitu kau masih berusaha untuk terbang, kenapa? Beritahu aku!

もう少しだけ もう少しだけ
Mou sukoshi dake Mou sukoshi dake
–Sedikit lagi saja, sedikit lagi saja
夢の続き見ていたいよ
Yume no tsuzuki mite itai yo
–Aku ingin melihat kelanjutan mimpi!
だからせめて今だけは 「君」の声に委ねて
Dakara semete ima dake wa "Kimi" no koe ni yudanete
–Jadi paling tidak untuk kali ini saja, aku mempercayakan diriku pada suara"mu"

雲間挿す光の 向こう側で君は
Kumoma sasu hikari no Mukou gawa de kimi wa
–Cahaya datang dari cela-cela awan, kau yang ada di sisi yang lain
笑えているだろうか 届いていますか 「此の」声が
Waraeteiru darou ka Todoiteimasu ka "kono" koe ga
–Kau tertawa kan? Apa suara "ini" meraihmu?


もう少しだけ もう少しだけ
Mou sukoshi dake Mou sukoshi dake
–Sedikit lagi saja, sedikit lagi saja
夢の続き見ていたいよ
Yume no tsuzuki mite itai yo
–Aku ingin melihat kelanjutan mimpi!
だからせめて今だけは 「君」の声に委ねて
Dakara semete ima dake wa "Kimi" no koe ni yudanete
–Jadi paling tidak untuk kali ini saja, aku mempercayakan diriku pada suara"mu"
今 笑顔で「おやすみ」を…
Ima egao de "Oyasumi" wo
–Sekarang dengan wajah tersenyum "Selamat tidur"

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
Kyuumin –oyasumi– ................ ....................... .................................. XD

Aku bingung kata apa yang pantas untuk mengartikan judul diatas. Kalo kuartikan Bermalas-malasan –selamat tidur– ... rasanya aneh XD kalo kuartikan Tidak melakukan apa-apa –selamat tidur– .... juga terasa aneh DX

Kyuumin sendiri memiliki arti yang menyatakan suatu keadaan yang pasif, tidak melakukan apa-apa, bermalas-malasan, diam, berbaring, tidur.

Aku suka sekali lagu ini. Rasanya cocok sekali dengan perasaan yang kurasakan. Saat pertama dengar aku sudah terpesona dan begitu mengartikan liriknya aku berpikir AHHH!!! Ini laguku! Laguku!! Ini perasaanku sekarang!! XD

Correct me if I'm wrong~ and give me credit if you want to post this again (~.o)b

Tidak ada komentar:

Posting Komentar